Главная Редколлегия Публикации Библиотека Библиография Персоналии Бизнес Смесь Ссылки

[НАЗАД]

Оглавление

Реальный кейс переиздания работы и коротко об издательском бизнесе.

«Славяно-русская палеография». Лекции А.И.Соболевского

Предваряя интернет-публикацию лекций Алексея Ивановича Соболевского, первому изданию которых в этом году исполняется сто лет, редакционная коллегия Текстологии.RU считает необходимым сказать несколько слов о принципах и целях переиздания этого памятника научной мысли.

"Славяно-русская палеография" является первым в нашей стране учебником палеографии, она выдержала три издания, 1901 (1902), 1906, 1908 гг., и в дальнейшем не переиздавалась. Все последующие книги и учебники так или иначе учитывают эту работу акад. Соболевского, ссылки на которую носят неизменно уважительный характер. На сегодняшний день учебник Соболевского в отличие от учебников В.Н.Щепкина и Е.Ф.Карского, которые выходили позже, уже в советское время (первый из них два раза переиздавался, последний раз в 1999 году, второй был издан в 1928 г., переиздан в 1979 г.), практически недоступен для студенчества. Рекомендуя недавно лекции Щепкина для использования в учебном процессе, Министерство общего и профессионального образования РФ не приняло во внимание, что научные труды начала века связаны не только идейно и текстуально, но даже по справочному аппарату. В предисловии к первому (прижизненному) изданию "Учебника русской палеографии" В.Н.Щепкин, в частности, пишет: "В этой книге автор не дает общего списка источников и не ссылается на свои специальные работы. То и другое читатели найдут в книге акад. Соболевского…" (15 (2) июня 1918 года). В позднейших изданиях (1967 и 1999 гг.) редакторы, конечно, восполнили этот пробел; они не смогли сделать другого - выполнить содержащегося в словах Щепкина достаточно прозрачного пожелания к слушателям высшей школы читать его книгу после ознакомления с лекциями Соболевского. Это, по нашему мнению, служит весомым доводом для переиздания его научных работ и учебных материалов по славянской и русской палеографии. Возможно, печатное воспроизведение лекций Соболевского сегодня слишком дорого и невыгодно; возможно, сегодня целесообразнее подготовить переиздание в виде интернет-публикации. По крайней мере, эту возможность, материально подкрепленную фондом АЙРЕКС, мы имеем и ею пользуемся.

В общем и целом мы следуем сложившейся издательской практике, позволяя себе мелкие, на наш взгляд, допустимые отклонения. Текст лекций в большей своей части приведен к нормам современной орфографии, однако, поскольку он адресован не произвольному читателю, а студентам-филологам и историкам, некоторое историческое своеобразие в его оформлении осталось. Мы посчитали возможным оставить без изменения такие формы, как "в роде", "на оборот", написания с заглавной буквы имен, обозначающих народности ("Сербы", "Болгары"), дефисное написание составных прилагательных; пунктуация, частично устаревшая, исправлению не подвергалась. Что касается графики и орфографии в цитатах из памятников письменности, то мы старались следовать уровню модернизации, заданному в тексте лекций: старые формы даются только там, где они действительно необходимы в данном месте для иллюстрации излагаемых по их поводу наблюдений.

Тексты Соболевского воспроизводится по последнему изданию, 1908 года. (А. И. Соболевскiй. Славяно-русская палеографiя (1908)). В иных случаях он напрашивается на редакторскую правку, особенно стилистическую. К сожалению, по традиции того времени, текст представляет собой практически не вычищенную автором запись лекций со всеми огрехами устного изложения - стереотипностью фраз и регулярной манифестацией недоговоренности ("и т.д.", "и т.п." - по нескольку раз на странице). Книга делится на десять тематических глав, которые, к сожалению, не имеют названий. Названы разделы, но названия отдельных разделов расставлены непоследовательно, во многих случаях они, по-видимому, пропущены и могут быть подставлены. Тем не менее, поскольку текст лекций невелик и не вызывает затруднений при чтении, мы предпочли обойтись без конъектур. Исправлены были только несомненные опечатки.

Палеография - по преимуществу описательная дисциплина, в ее ведении находятся признаки, подходящие для решения прикладных задач локализации и датировки памятников письменности, и приемы их применения. Описания во многом основываются не только на непосредственных наблюдениях над рукописями, но и на общем представлении об истории языка. Однако, мы не видим такой уж настоятельной необходимости "умножать сущности" и комментировать по тексту лекций историко-лингвистические взгляды Соболевского, поскольку он защищал их в других своих книгах, где соответствующий случаю комментарий будет уместнее. Мы сочли возможным ограничиться воспроизведением оценок труда Соболевского со стороны его младших современников и историков палеографии.

Как описания, так и методики меняются с развитием фундаментальных наук, причем не только исторического языкознания. В этой части лекции Соболевского, конечно, не отвечают уровню сегодняшних палеографических знаний. Тем не менее, вряд ли стоит так уж стараться восполнить в комментариях эту неполноту. Дело в том, что, хотя за прошедшее столетие было найдено немало новых памятников письменности, которых не мог учесть в своих лекциях Соболевский, значительная доля памятников была утрачена. Не только А. И. Соболевский не видел найденных за это время берестяных грамот, но и А. А. Зализняк не имеет возможности увидеть своими глазами многие из тех рукописей, с которыми работал Соболевский. В картотеке словаря русского языка XI - XVII веков хранятся карточки, обычно это обрывки бумаги, заполненные его рукой, с выписками из уже несуществующих рукописей; иногда заглохший из-за безденежья вопрос об их реконструкции вспоминается, не без грусти. Так или иначе, критиковать палеографические наблюдения Соболевского, который видел многое из того, что нам уже недоступно, следует с большой осторожностью, - не желая того, можно впасть в заблуждение. Поэтому основное внимание при подготовке лекций к публикации уделялось не собственно научным, а научно-историческим комментариям, которые позволят читателю наших дней правильно понять слова автора.

Подготовка текста лекций к публикации была проделана А.А.Смирновым, подборка высказываний о Соболевском произведена А. М. Камчатновым. Редакционная коллегия Текстологии.RU будет благодарна читателям, особенно преподавателям и студентам историко-филологических факультетов, за отзывы о нашей работе и пожелания к дальнейшим публикациям на странице "Вивлиофика".

Редколлегия

Издательский бизнес

В процессе переиздания трудов академика А.И. Соболевского мы столкнулись с некоторыми сложностями, о которых рассказали выше. Эти сложности – обычное дело для любого издательского бизнеса, о котором расскажем далее.

Издательский бизнес – это прибыльный бизнес, позволяющий охватить разнообразную и обширную аудиторию. Как издатель, вы должны обладать навыками выявления талантов, творческим видением для продвижения материала на рынке и деловой хваткой для привлечения клиентов и получения прибыли.

Чтобы начать работать в издательском деле, необходимо хорошо разбираться в этой отрасли. Важно обладать знаниями о современных тенденциях и инновациях, которые происходят в отрасли. Необходимо различать типы издательской деятельности, среди которых выделяют традиционный, самопубликацию и цифровую публикацию. Это позволит вам выбрать наиболее подходящее для вас направление в издательском бизнесе.

Когда дело доходит до поиска авторов и контента, важно уметь распознать потенциальный талант. Умение распознать качественную литературу - ключ к успеху в издательском деле. Ещё одна важная задача – работа над выстраиванием правильных отношений с авторами вашего издательства. Так вы сможете создать базу постоянных клиентов и сохранить взаимопонимание с постоянными авторами.

Маркетинг – еще один значимый аспект в издательском деле. Вам необходимо знать, как эффективно продвигать свои материалы на рынке, чтобы привлечь читателей. Можно использовать как традиционные, так и цифровые платформы, такие как социальные сети, реклама в Интернете и другие способы продвижения. Наконец, для успеха издательского бизнеса необходимо хорошо разбираться в финансовых аспектах этого дела. К ним относятся вопросы относительно контрактов, роялти и другие нюансы данной отрасли.

Понимая все тонкости издательского дела, можно успешно запустить и развивать свой собственный издательский бизнес. Обладая необходимыми знаниями, навыками и ресурсами, вы сможете создать прибыльный бизнес, который обеспечит вам стабильный доход.

Один из способов открыть издательский бизнес и минимизировать некоторые риски – это покупка франшизы. При покупке издательского бизнеса франчайзоры предоставляют помощь при подборе помещения, построении всех бизнес-процессов и маркетинговой стратегии. Также вы получаете постоянную поддержку и возможность обучения. Франшиза издательского бизнеса может предполагать выпуск книг, журналов или даже создание интернет-порталов различной тематики.


Все права защищены согласно российскому и международному законодательству.
Copyright © 1999 - 2007 ООО "Лингвистические компьютерные системы ЛКС". Авторские права на публикации принадлежат авторам статей. Ни один фрагмент сайта не может быть использован без предварительного разрешения правообладателя. Ссылка на сайт обязательна.
Сайт создан и поддерживается .