Замечания и комментарии
1. Мнение о работе:="Это был текст Марка Твена. Рассказ "Жив он или умер?" "Атрибутор" правильно опознал наличие иронии, но относительно правильности тезиса "Этот текст, по-видимому, не содержит индивидуальных стилистических черт. Список наиболее близких авторов (в порядке убывания вероятности): М.Е.Салтыков-Щедрин, Н.В.Гоголь, Н.С.Лесков" сомневаюсь... Чт подразумевается под "индивидуальными стилистическими чертами"? И как понимать отсутствие таковых у трех названных русских писателей? "
Фактически автором данного текста является не единолично "законный" автор, а пара - автор-переводчик. Имеются многочисленные примеры экспертных оценок таких текстов, которые показывают, что разные переводы одного и того же текста могут сильно различаться по стилю. В дальнейшем предполагается провести работу по получению формальных оценок таких расхождений с помощью Атрибутора;
По этой причине пока в базе Атрибутора переводов текстов иностранных авторов нет и получаемая вами оценка близости к имеющимся в базе отечественным авторам носит весьма условный характер.
А.Н. Тимашев
2. "Веселый Ответ, Такой же как и сам рассказ... Это рассказы с сайта www.rastaman.tales.ru Автор Дм. Гайдук".
3. Текст принадлежит Карлосу Кастанеде, а не Л.Н.Толстому - это начало 5 книги ВТОРОЕ КОЛЬЦО СИЛЫ.
4.Классная программа! Вот как оценены рассказы Зощенко: "Этот текст, по-видимому, не содержит индивидуальных стилистических черт. Список наиболее близких авторов (в порядке убывания вероятности): В.Кунин, А. и Б.Стругацкие. Отстой!"
[В НАЧАЛО СТРАНИЦЫ] [АТРИБУТОР]
|