
-
(ср. греч. - 'слизь, мокрота').

- В тексте:
(ср. греч. - 'помощь врачебная, лекарство').

- Лексема
переведена как 'горчица' (см.: О земном устроении / Подготовка текста, перевод и комментарии Г. М. Прохорова // Памятники литературы Древней Руси. Вторая половина XV в. М., 1980. С. 197).

- В тексте Кир.-Бел. № XII:
(возможно от греч. - 'лук').

- В тексте:
(мн. ч.; от греч. - 'лук', 'растение').

- В тексте:
(ср. греч. - 'перец').

- В тексте:
(ср. тур. l - 'имбирь', греч. ; см.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. II. М., 1986. С. 94).

- В тексте:
(ср.: ) - 'орешки мускатные' (см.: Фасмер М. Греко-славянские этюды // СОРЯС. Т. III. СПб., 1909. С. 79); имеется и другая трактовка, согласно которой - 'гвоздика' (см.: О земном устроении. С. 197).

- В тексте:
- др.-рус. , ст.-слав. (см.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. III. М., 1987. С.157).

- В тексте:
(твор. пад. др.рус. - 'молодое вино, муст' (см.: Сл. РЯ XI-XVII вв. Вып. 9. М., 1982. С. 292). Возможно имелось в виду сыта.

- В тексте:
- ср. греч. - 'все варимое или удобное для варенья'.

-
Стадий (стадие, стадия) - от греч.
- 'мера длины с несколько меняющейся протяженностью' (см.: Романова Г. Я. Наименование мер длины в русском языке. М., 1975. С. 32).

- Поприще - 1) 'расстояние, соответствующее длине греч. стадия (ок. 185 м); путевая мера'; 2) 'расстояние, соответствующее длине римско-греч. мили (ок. 1480 м)' (см.: Сл.РЯ XI-XVIII вв. Вып. 17. М., 1991. С. 99-100).

-
Сажень - 'русская мера длины, равная 2,134 метра' (см.: Словарь русского языка. Т. IV. М., 1984. С. 13).

- Воспроизводится геоцентрическая модель космоустроения. В протографе, ктоорым является переведенная с греческого языка статья "Об устроении Земли", кроме того, подробно говорится о шарообразной форме Земли, критикуется буквалистские трактовки мироздания, а образ Вселенной уподобляется по строению яйцу, где желток символизирует Землю, а пленочки, белок и скорлупа - небесные сферы. Комментаторы видят в этом тексте влияние древнего орфического мифа о "мировом яйце" (см.: Памятники древнерусской литературы. Вторая половина XV века. М., 1982. С. 201-205, 600).

-
Халдеи - одно из семитских племен, жившее в Южной Месопотамии в 1-ой половине I тысячелетия до н. э.

- * Перевод Л. Н. Смольниковой.

-
* Текст подготовлен Т. А. Исаченко.
|