Исправление книг в России.
|
Со времен Киприана начинают встречаться русские книги с исправлениями писцов по своим оригиналам. За XIV и XV века их очень мало; они все почти на перечет; они все принадлежат северо-восточной Руси. Старшая рукопись, которая имеет в тексте поправки и вставки, свидетельствующая о сличении с оригиналом, но в которой, тем не менее, много ошибок и пропусков, — Апокалипсис Толковый XIV в. (Рум. Муз.). Другая близкая в ней рукопись – Сборник XIV в. Чудова монастыря № 22. Запись Триоди 1410 года (М. Арх. М. Ин. Дел) уже прямо говорит об “исправлении” списанного текста. Писец Сборника нач. XV в. (Троицк. Лавры № 145) требует: “кто почнеть правити сий стлъпець (столбец), да пройдеть (просмотрит) его трижды”. Писец Тактикона 1478 г. (Уваров.) в своей записи пишет: “Груба cиa книга, груба и всякого недоумениа полна, понеже с неисправлена списка писана, а писавый (писавший) - груб и неключимый убогый раб Федько”. Приблизительно то же повторяется в записи Минеи служебной 1501 г. (Троицк. Лавры): “Молю.., не поклените, понеже с неисправлена списка писана”. Нил Сорский, один из образованнейших русских людей конца ХV и начала XVI веков, составляя сборник житий святых, прибег к сличению нескольких списков, чтобы найти хорошие чтения: “с разных списков писах, говорит он, и обретох не согласующих к себе в исправлениях, и елико по возможному, еже есть согласно разуму и истине, то написах”. “Многи труды старец Нил показал о сих писаниях”, добавляет современник. Живший в одно время с Нилом Иосиф Волоцкий в своем наказе иноку говорит: “а увидит (инок), что в книзе погрешение, ино не переписати, ни вырезати, сказати настоятелю и с иные книги исправити” (Доп. к Акт. Ист., 1, № 211).
Только в XVI веке вопрос о книжном исправлении получает значение.
В первой половине этого столетия в северо-восточной Руси Максим Грек утверждает, что “боговдохновенныя книги различно растлены от преписующих я”, и делает попытку снстематического исправления богослужебных книг, как известно, неудачную.
Бывший в Москве в 1551 г. Стоглавый собор, в числе других вопросов церковной и гражданской жизни того времени, останавливается на вопросе о “книжных писцах”. “Которые писцы по градам книги (богослужебные) пишут, говорится в его постановлении, и вы (священники) бы им велели писать с добрых переводов (оригиналов), да написав правили, потом же бы продавали. А который писец, написав книгу, продаст, не исправив, и вы бы тем возбраняли с великим запрещением. А кто такую не исправленную книгу купит, потому же бы возбраняли им, чтобы впредь так не творили. А впредь только учнут тако творити продавцы и купцы (покупатели), и вы бы у них те книги имали даром, без всякого зазора; да ислравив, отдавайте в церковь, которые будут скудны книгами”.
Но это постановление, не смотря на угрозу, не имело последствий. В выходной летописи печатного московского Апостола 1564 г. рассказывается, что царь Иван Грозный “повеле святыя книги на торжищих куповати и в святых церквах полагати, псалтыри и евангелия и апостолы и прочая святыя книги, в нихъже мали (немногие) обретошася потребни (годны), прочия же вси растлени от преписующих, не наученых сущих и неискусных в разуме, ово же и неисправлением пишущих”.
Введение печатания книг более или менее сведующими людьми, по хорошим оригиналам, было одним из результатов неисправности рукописных текстов.
Через весь ХVП в. в северо-восточной Руси проходит вопрос о книжном исправлении, не разрешенный окончательно даже трудами Никона и расширением в Москве печатного дела.
Царская грамота 1616 г. свидетельствует, что “книга Потребник в нашем царствующем граде Moскве и во всей Русской земле, в градех и селех, в переводех (в списках) рознится и от неразумных писцов... во многих местех не исправлено” (А. А. Э. III).
В выходной летописи изданных в Mocкве в 1647 г. Слов Ефрема Сирина говорится, что царь Алексей Михайлович, “ведый многое неисправление в божественных книгах”, повелел исправить эти Слова.
В изданной в Москв в 1650 г. Кормчей мы находим такое восклицание: “Обрящеши ли где праве списанную, без всякого порока, в церквах святых книгу!”
Но и о Кормчей (второго московского издания 1653 г.) потом говорили: в ней “премножайшая прегрешения и paзума и речений оскудение” (Бычков, Описание рукописных сборников Публ. Библ., стр. 355).
В Слове на Никиту Пустосвята, около 1684 г., патриарх Иоаким говорит: “Егда не было... печати, и тогда книги писашася и от неискуса правописания и познания — речения многая изменишася, инии забвением, инии же мнением, яко бы лучше хощет написати, а разумом своим не может ради неискусства познати, — речения пременишася иная... А недописок речений и приписок есть безчисленно”.
Противник патриарха, известный расколоучитель протопоп Аввакум в главном с ним вполне соглашается относительно достоинства рукописных текстов. “Сегодня ли воруют (обманывают)? спрашивает он. Мы так и веруем, как церковныя книги (печатные) учат. А в письменных-тех всячину найдешь!”
В XVI — XVII вв. юго-западная (литовская) Русь также интересуется вопросом o6 книжном исправлении, но здесь, по местным обстоятельствам, он разрешается сравнительно легко и во всяком случае не получает острого характера.
Юго-западно-русские писцы по своим качествам едва ли чем отличались от северо-восточно-русских, и вот что, например, мы читаем в печатном киевском Служебнике 1629 г.: “Вся книги славенския от коликосот лет преписуются невеждами, токмо чернилом мажущими, ума же не имущими, языка не умеющими и силы словес не ведущими”.
|